HNA Group has revealed it did not fully disclose companies connected to the stake it holds in Virgin Australia, adding to a growing list of gaps or discrepancies in information regarding the ownership structure of the Chinese conglomerate.
海航集团(HNA Group)透露，此前它没有完全披露与其在维珍澳大利亚(Virgin Australia)所持股份有关联的公司，这意味着这家中国企业集团所有权结构信息空白或自相矛盾的清单更长了。
In a regulatory filing to the Australian Securities Exchange this week, the Hainan-based company submitted an updated notice of initial substantial shareholders, listing a number of entities it said were not included in the original regulatory filing but that “nonetheless hold a relevant interest” in Australia’s second-largest airline.
It was unclear what prompted the disclosure, which came three weeks after regulators in New Zealand barred HNA from taking over a local finance company.
HNA originally listed the entities that directly owned the Virgin stake. It said in the filing that as a result of an “oversight” it had incorrectly omitted “sister companies” of those entities that are deemed to have a relevant interest according to Australian law.
The Chinese group, which started as a small regional airline but now holds large stakes in Hilton Worldwide and Deutsche Bank, agreed in 2016 to buy 20 per cent of Virgin for about $350m.
这家中国企业在起步时是一家小型支线航空公司，但如今在希尔顿全球(Hilton Worldwide)和德意志银行(Deutsche Bank)持有大量股份。它在2016年签约以约3.5亿美元收购维珍公司20%股份。
HNA kicked off a $40bn spree of global dealmaking three years ago, but in recent weeks has been forced to deal with fallout from incomplete or inaccurate disclosures to local regulators, including the latest admission to the Australian Stock Exchange.
In an interview with the Financial Times in July, HNA chief executive Adam Tan said that many of the shares in the company had been transferred to a US-based charity, clashing with a previous understanding of how the company was controlled.
The New York-based non-profit, called Hainan Cihang Charity Foundation, was listed in the ASX filing as part of HNA’s restructuring.
设在纽约的非营利组织Hainan Cihang Charity Foundation被列入向澳大利亚证交所提交的申报文件，作为海航重组的一部分。
Mr Tan’s comments last year led some regulators to question previous HNA filings.
In November, citing the FT interview, Switzerland’s takeover watchdog said HNA had provided “untrue or incomplete” information regarding its ownership when it bought air services company Gategroup for SFr1.4bn in 2016.
Similar issues have arisen since. In December, New Zealand’s Overseas Investment Office blocked HNA’s proposed NZ$660m ($462m) takeover of UDC Finance, a unit of ANZ Bank, because it said it could not verify who controlled the Chinese company.
自那以来出现了类似的其他问题。去年12月，新西兰海外投资办公室(Overseas Investment Office)阻止海航以6.6亿新西兰元（合4.62亿美元）收购澳新银行(ANZ Bank)旗下的UDC Finance的计划，理由是其无法核实这家中国公司由谁控制。
双语新闻阅读：来自阿卡索外教网，英语口语培训机构的真诚奉献，每天给大家更新大量的实时新闻阅读，提供中英语双语对照阅读，可以让大家在看新闻的同时学习英语 日期：201801/538656 www.163yingyu.com